ЯR GANNON & MOOREtranslations
translation:done:right

The Hecatomb

An excerpt from the treatment for the movie The Hecatomb by Oleg Negin, Andrey Zvyagintsev.

Гекатомба

Античная тюрьма. В одной из камер беседуют старик и молодой человек. Последний говорит, что не может и не хочет покидать Афины, когда его лучший друг и учитель — почти отец, нет, куда больше, чем отец — дожидается казни в тюрьме. Его долг — быть здесь. Старик настаивает на том, чтобы молодой человек покинул город и принял участие в состязаниях. «Твой долг, — говорит он, — защищать честь города, давшего тебе всё, что у тебя есть во всех смыслах этого слова. Мне же ты не должен ничего. Мы говорили об этом не раз. Нечего повторяться». Молодой человек настаивает на своём. Он призывает старика внять советам друзей и бежать из тюрьмы, тем более что для этого уже практически всё готово. Старик как будто колеблется. Он говорит, что перестал слышать голоса богов, которые прежде всегда помогали ему советом. А ему так нужен знак свыше. Впрочем, и отсутствие знака — это ведь тоже знак. Молчание — знак согласия. Если боги молчат, значит, они согласны с тем, что происходит. Он должен оставаться здесь до конца, до тех пор, пока не вернётся священный корабль с Делоса, и не осуществиться то, чему надлежит быть исполненным по закону. Но вдруг ему в голову приходит идея. Пусть молодой человек не сомневается, пусть отправляется на Делос, пусть участвует в Играх, как ему и велит его долг гражданина, и пусть он обратится к Делийскому оракулу с вопросом от старика — как ему понимать молчание богов?

Помедлив, молодой человек соглашается. Заглянувший в камеру тюремщик торопит его, мол, время вышло. Напоследок молодой человек говорит старику, что предстоящее чем-то напоминает ему тот миф, о котором они со стариком не раз говорили. «Миф о Тесее? — уточняет старик с улыбкой. — Не забудь поднять нужный парус». Молодой человек обещает, что он, в отличие от Героя, не забудет.

The Hecatomb

A prison in antiquity. In one of the cells an old man speaks with a young man. The young man says that he cannot and does not want to leave Athens, when his best friend and teacher, who is almost like a father to him, nay—more than just a father, is waiting to be executed in prison. His duty is to be with him here. The old man insists that the young man should leave town and take part in the games.

“Your duty,” he says, “is to protect the honor of the town that gave you everything you have, in all senses of the word. You owe me nothing. We have spoken about this many times. No need to dwell on this anymore.”

The young man perseveres. He calls upon the old man to accept the advice of this friends and flee from prison, since everything is ready for an escape. The old man seems to hesitate. He says he can no longer hear the voices of the gods that used to help him with advice. Now, more than ever, he needs a sign from above. Although no sign is a sign in itself. Silence is a sign of approval. If the gods are silent, it means they approve of what is happening. He must stay here until the end—until the sacred ship returns from Delos and the sentence is carried out, as is written in the book of law. Suddenly, a thought occurs to him. Let the young man not remain in doubt, let him sail to Delos, let him take part in the games, as his duty as citizen dictates, and let him ask the Delian oracle a question from the old man: How should he interpret the silence of gods?

Reluctantly, the young man agrees. A guard peeks into the cell and gives him a signal—it is time to leave. Right before he leaves, the young man tells the old man that what is about to happen is reminiscent of the myth he and the old man had discussed a number of times.

“The myth of Theseus?” the old man asks, smiling. “Don’t forget to raise the right sail.”

The young man promises that, unlike Theseus, he will not forget.